本文目录一览:
- 1、魁北克是法语区吗
- 2、魁北克法语在法国能用吗
- 3、法国的法语和魁北克的法语有什么区别吗?
- 4、彻底让你了解为什么魁北克说法语
- 5、魁北克的官方语言为什么是法语?
- 6、加拿大法语的魁北克法语
- 7、为什么加拿大的官方语言是英语,而魁北克却是说法语的
- 8、加拿大哪些地方是法语区?
- 9、加拿大哪些地方是法语区?
魁北克是法语区吗
是。魁北克是加拿大的一个省份,被广泛认为是一个法语区。官方语言为法语,在该省使用和推广法语有重要地位。根据统计数据,超过80%的人口以及大多数政府机构、教育机构和商业场所都使用法语作为主要交流方式。
魁北克法语在法国能用吗
魁北克法语在法国不能用。根据查询相关资料显示,魁北克法语有口音,省音,连音,在用词方面有独特的地方,比如说冰淇淋,魁北克人会说lacrèmeglacee,法国人会说laglace。laglace魁北克人会认为是去玩的曲棍球的意思。
法国的法语和魁北克的法语有什么区别吗?
魁北克法语在发音上与法国法语有不同,有热心的网友已经解释了。我想说的是,魁省发育和法国法语在对同一事物的称呼上,也有不同。如,一日三餐的表达:le déjeuner (早餐), le d?ner (中餐) et le souper(晚餐), 法国的法语是 le petit déjeuner(早餐), le déjeuner(中餐) , le d?ner (晚餐)。
下面列举的词语,左边是魁北克法语,右边括号里的是法国的法语。
Un aiguisoir (taille-crayon)
Une balloune (ballon)
Un barbier (coiffeur)
Un bec (un bécot, un baiser)
Un frigidaire (réfrigérateur)
Une lampe de poche (lampe-torche)
De la liqueur (boisson gazeuse)
Un minou (un chat)
Des mitaines (moufles)
Un bécyque (une bicyclette)
Une bibitte (insecte ou animal inconnu)
Une calotte (casquette)
De la cassonade (sucre brun)
Un cégep (collège)
Une chicane (conflit)
Une débarbouillette (petite serviette de toilette carrée utilisée en guise de gant de toilette)
Un dépanneur (petit magasin général)
Une patate frite (des frites)
Des patates pilées (pommes de terre en purée)
De la pate à dents (dentifrice)
Un piton (bouton qu'on appuie)
Un pitou (un chien)
Un plasteur (pansement)
Des sparages (grands gestes)
Une tabagie (vend des cigarettes et des journaux)
Une tuque (bonnet d'hiver)
Des vidanges (ordures)
Une vue (un film)
魁北克法语不标准
就像英国的英语和印度英语
加拿大魁北克的法语是百年前,法国人移民过去时的法语,所以有很多现代法语不用的词汇。加上美国英语的影响,词汇中有很多英文式的法语。两种法语的发音又各不相同。
魁北克法语((法文):le québécois、le fran?ais québécois、le fran?ais du Québec,(英文):Quebec French、Québécois French),是加拿大法语中占主导性并最普遍的区域法语变种。
不单只在魁北克省,魁北克法语亦是全国多种法语方言中最为广泛使用的一种。在安大略省东北部、草原省份、拉布拉多,以至美国新英格兰的法语社区,人们都用演变自魁北克法语的方言沟通。
本来这类方言均统称为 "Laurentian French" ,但现时一般都会称之为魁北克法语。法国人400年前来北美洲建立的殖民地新法兰西,和后来的英属北美都视加拿大和阿卡迪亚为两个地方,因此原本所谓的加拿大法语其实是指魁北克法语,而不是好像现时般把阿卡迪亚法语和纽芬兰法语包括在内
辅音
/d/ 和 /t/ 读 [d?z] 和 [t?s] 在 /i/ 和 /y/ 之前 (除了在嘉比茜-马德兰岛和北岸) ;
tirer 读 [t?si?e]
dire 读 [d?zi??] 元音
/i/,/y/ ,/u/ 读 [?],[?],[?] 在关闭音节 ;
six 读 [s?s]
lune 读 [l?n]
route 读 [??t]
在非正式的讲话,/a/ 读 [?] 在开音节 ;
?a 读 [s?] ]双元音
在非正式的讲话,长元音读双元音在关闭音节 ;
pate 读 [pɑ??t]
caisse 读 [ka??s]
fleur 读 [fla???]
gauche 读 [ɡou??]
neutre 读 [n?y?t?]
彻底让你了解为什么魁北克说法语
你好,关于彻底让你了解为什么魁北克说法语
1、在魁北克省,有80%的居民第一语言为法语,95%魁省人口的第一或第二语言为法语。除了魁省以外,有近100万母语为法语的人口集中分布在加拿大其他省市。
2、加拿大的政府机构都要有法语和英语服务。在魁北克省,法语是唯一的官方语言。按照法律,魁北克所有商业的标牌都需要用法语,各类服务机构的第一语言必须是法语。
3、法语是魁北克的唯一官方语言,但是魁省的政府机构必须提供双语服务。对于魁北克人来说,法语和法语文化是他们的祖先留下的宝贵遗产,也是魁北克人对自己身份认同的重要元素之一。
魁北克的官方语言为什么是法语?
魁北克地区原本就是法国的殖民地。
在西、葡占领了自墨西哥起往南,整个的拉丁美洲之后,后起的英法才开始在北美大陆经营殖民地。英国的殖民地首先驻扎到了马萨诸塞、佛吉尼亚等地区,而法国殖民者则经营起了比马萨诸塞更靠北的圣劳伦斯河河口,先在那里建立了据点魁北克城堡,再沿河扩张至内地的五大湖地区以北。这一片区域就是魁北克殖民地。
法国殖民者的人数远远少于英国到来的人数,他们在北美殖民地的经营方式也与英国人不同,倾向于更友好的与印第安人相处,以贸易为核心。而英国殖民者更加渴求土地,住在新大陆的愿望也比法国人更强。
英法在欧洲本就相互牵制,连年激战,所以到了新大陆也是摩擦不断。更要命的是英国殖民者大多数是虔诚的新教徒,他们与信天主教的法国殖民者有很大的宗教矛盾。
美国独立之前,英国就偕同北美殖民地、印第安盟友,与法国殖民地及其印第安盟友发生过战争。1759年,英国与北美联军在魁北克战役中取得了决定性的胜利,彻底打败了法国殖民者与其盟友。从此法国丧失了对魁北克的控制权。英国军队强令魁北克的法裔居民改信新教,把6000左右不愿屈服的法国人强制迁居到了新斯科舍岛。
美国独立之后,依然与以法国后裔为主的魁北克处于不友好状态。虽然法国在美国独立战争期间是美国的重要盟友,但美国立国之后还是迅速与同文同种的英国修好了关系,反而将法国抛到了一边。魁北克作为法国的旧殖民地,却更加稳固的进入了英国的控制中。
后来的历史还是很复杂。简要地说,美国大举西扩,占领了大片土地,从独立初期的大西洋沿岸十三个殖民地,变成了横跨北美大陆的大国。英国继续占领了美国北面的大陆地区,这些地区形成了如今的加拿大。
加拿大直到20世纪中页才取得比较完全的自治地位,成为了一个独立国家。虽然现在加拿大与美国的联系非常紧密,可在法理上,他依然尊英国女王为最高元首。这与澳大利亚、新西兰等国家的情况是类似的。我们很多不了解历史的人总觉得加拿大就好像是美国的附属国一样,实际上,美国独立之后,在国际上非常独立自主。而加拿大依然长期处于英国的统治之下,它们在政治和文化上还是颇有区别的。
回到魁北克问题上来,尽管该地区被英国征服,但人口依然以法裔为主,依然在生活上坚持法国的传统,传承法国的文化习俗(还有宗教)。英国殖民者为了hexie统治该地区,也没有采取太高压的政策。法兰西人本来就具有的高傲自大,也让该地区的居民非常抗拒英国式生活,抗拒英语。
加拿大成为一个国家之后,组建了联邦政府。魁北克成为了加拿大的一个最重要的“省”,其人口和经济总量都占加拿大总量的四分之一左右。
由于全国大部分人都说英语,而南方的美利坚合众国更是强力地向周边和全世界推销英语文化,让魁北克的法国后裔感受到了越来越大的文化压力(这与法国本土人是类似的)。出于一种危机感,一种对英语文化的本能抗拒,一种维持本民族文化的迫切需求,魁北克人开始立法保护法语,保护自己的特色文化。这就是如今魁北克以法语为唯一语言的原因。
当然也不是所有的魁北克人都希望这样,因为越是强调法语,就越和本国的其它省份,以及强大的近邻美国产生隔阂,这样对本省的经济发展并没有好处。何况,魁北克还有不少人本来就是说英语的。可是魁北克的“愤青”政党主导了局势,导致了魁北克省的“去英语化”。
有更极端的魁北克分离主义者还追求独立,可是这样的荒谬要求根本就得不到大多数理智的魁北克人的支持。加拿大联邦政府也不可能放任这种极端思想的发展,所以魁北克的独立几乎是没有可能的。
错误,加拿大是英法裔占多数的国家,从历史上看,其实就是族群的妥协共同建立个国家,所以加拿大的官方语言有英语和法语
加拿大是英联邦国家,而加拿大的魁北克省的官方语言为什么会是法语?
“魁北克”这个名字源于印第安语,原义是峡湾。原住民用此词来指现魁北克市处圣劳伦斯河口处。圣劳伦斯河从西流至此地豁然开阔。
最早来此地的欧洲探险家是雅克·卡蒂亚 Jacques Cartier,他于1534年到达加斯佩地区,1535年航入圣劳伦斯河。
1627年后,法王路易十三下令,除罗马天主教外的移民不得在新法兰西定居。此举保证了殖民地的教育和福利都掌握在教会的手中。1663年新法兰西成为王室直属省,由让·塔隆管辖。
1763年,英国同法王路易十五签署巴黎条约,法国放弃新法兰西以换取继续拥有西印度群岛的瓜德鲁普。英国人将加拿大(当时新法兰西的一部分)改名为魁北克省。
1774年英国议会通过《魁北克法案》,该法案确保了魁北克地区的法语和法国文化不受威胁。这个法案还允许魁北克保留法国的民事法和整个法律体系,同时也保障了宗教自由。罗马天主教得以保留。
美国革命后,很多英裔保皇党涌入加拿大,改变了人口构成。为此,1791年宪法法案以渥太华河为界,将原有的殖民地分成两块。西部为上加拿大,改用英国法律系统,东部为下加拿大,维持原状。
1841年英国政府将上下加拿大并为加拿大省。1867年加拿大省与另两个英属殖民地新不伦瑞克,新斯科舍合并为加拿大联盟,但加拿大省本身却又分成了安大略和魁北克两个部分。
在天主教会的支持下,Maurice Duplessis领导国民联盟从1944年到1960年实现了长达16年的保守派执政期。皮埃尔·特鲁多和其他自由派知识分子对Duplessis保守政府的抨击为让·勒萨格和魁北克自由党所领导的寂静革命奠定了基础。寂静革命导致了魁北克社会和政治格局的巨大变化。罗马天主教影响迅速衰落,魁北克水电公司被国有化,于此同时,瑞内·勒维克领导的独立主义运动也开始抬头。
六十年代恐怖主义组织“魁北克解放阵线”开始了长达十年的反政府行动。1968年他们绑架了英国贸易专员克罗斯和魁北克省劳动部部长拉波特,拉波特数日后被害。
1977年,勒维克René Lévesque领导魁北克人党赢得省选,独立形势日益加重。勒维克颁布了《法语宪章》(又称101法案)。此法案确立了法语在魁北克作为唯一官方语言的地位。至今,魁北克各地所有标志一律由法语表明;此法案仍倍受争议。
勒维克于1980年就主权问题在全省举行了第一次全民公投,选民中百分之六十的魁北克人投票反对。 1995年10月30日魁北克第二次关于独立问题的公投再次未被通过,这一次,双方选票非常接近(50.6%反对对49.4%赞成)。
2006年11月27日,加拿大国会以266票同意16票反对通过了总理哈珀的“魁北克人是统一的加拿大中的一个民族(Québécois form a nation within a united Canada)”的动议。 但由于“nation” 这一个名词可解作“国家”或者“民族”,因而有部份加拿大人表示魁北克有独立了的感觉。
加拿大法语的魁北克法语
加拿大法语并不算是古法语——一种早在欧洲中世纪盛期说的语言。魁北克法语来源于17和18世纪的巴黎法语 (Parisian French),同时亦受到早期现代法语中一些地区性方言和法国殖民者带来的奥依语感染,而相对上,这些感染对阿卡迪亚法语影响更深。这里重点介绍魁北克法语。由于魁北克与法国远隔重洋,历史遭遇和政治经济文化环境都与法国不同,魁北克法语和法国本土法语存在着一定差异。其差异主要表现在语音语调和词汇两方面。魁北克法语和法国本土法语最明显的区别在于语音语调。操法语的外国人初到魁北克都不习惯当地人讲的法语,特别是语调。这种语音语调的主要特征是:复合元音的倾向,重音的移位,不纯正的声调和节奏。魁北克法语主要停留在法国路易14时期的古法语阶段,没有发展。法国本土法语的变化和发展对魁北克法语的影响甚微。古法语在法国本土大部份已被淘汰,有的失去原意或添了新意,但在魁北克却依然大量存在。另一方面,17至18世纪的法国移民不仅来自法国各地,而且职业、身份和文化素养各有不同,因此法语中存在各种各样的方言行话。移民中大部份是法国西部渔民,法国西部方言和渔家行话在魁北克方言中尤为突出。古法语、新闻和外来语影响是魁北克法语的又一大特征。种种特征交织在一起,给魁北克法语披上了一层绚丽的地方色彩,使之成为一种生命力极强的语言,有的称之为魁北克法语,有的称之为新法语,有的甚至称之为儒阿尔语(蒙特利尔地区的通俗口语)。魁北克人以自己独具特色的语言而自豪。单词及词组举例:加拿大魁北克法语:“stationnement”(停车)、“fin de semaine“(周末)、“patins a roues alignees”(滚轮)、“courriel”(电子邮件)、“pourriel”(兜售信息)“clavarder(聊天)”“caribou(北美驯鹿)”“breuvage(饮料)”“acre(地产)”“calèche(雪撬)”“comté(骑马)”“frasil(易碎的冰)”“orignal(驼鹿)”……标准法语:“ parking ”(停车)、“week-end”(周末)“roller”(滚轮)“e-mail(电子邮件)” “chat(聊天)”“renne(北美驯鹿)”“boisson(饮料)”“arpent(地产)”“élan(驼鹿)”……
为什么加拿大的官方语言是英语,而魁北克却是说法语的
加拿大可不光魁省说法语,很多高端职业都要求法语。加拿大留学英语很难移民的,它要求雅思7以上。。。但是你学法语毕业就能省提名移民。
因为法裔加拿大人主要聚集在魁北克省
而英语和法语都是加拿大官方语言
英法都是加拿大官方语言,在魁省以外的其他省,所有产品政府工作部门等都是有英语,小字法语的。但是魁省就反过来,法语比英语标示大。历史上的魁省是加拿大文化经济中心,魁省地理位置优越,靠近五大湖,自然环境相对适宜居住。后来戴高乐鼓励提倡说法语,不允许说英文,导致大部分英国人等英语母语者外流多伦多及其他省,今天的魁省才开始落后到只剩文化中心。魁省也不是必须说法语的,说英语的人也很多。其他省要进入政府部门工作也是需要说法语的。另外,加拿大一开始是由魁省及附近小城市组成的,魁省的历史甚至比加拿大的历史还要悠久
加拿大哪些地方是法语区?
魁北克(法语:Québec)有两个意思,一是魁北克城,一是魁北克省。魁北克省是加拿大东部的一个省,魁北克城是魁北克省的省府(省会)。魁北克省官方语言为法语,省内大多数居民是法国人的后裔,日常语言是法语。
魁北克省是法语区,其他地方都是英语区。
加拿大哪些地方是法语区?
魁北克地区
魁北克(法语:Québec)有两个意思,一是魁北克城,一是魁北克省。魁北克省是加拿大东部的一个省,魁北克城是魁北克省的省府(省会)。魁北克省官方语言为法语,省内大多数居民是法国人的后裔,日常语言是法语。魁北克省内的第一大城市是蒙特利尔(1976年夏季奥运会的举办城市)。因历史原因,魁北克省和加拿大其他地方在语言、风俗等方面差别比较大,省内有些居民希望该省脱离加拿大的管治。1980年和1995年,魁北克省分别举行过一次全民公决,决定是否脱离加拿大自己独立,但都没有得到过半数选民的同意。
Quebec and parts of Ontario.