×

巴斯大学翻译专业,英国翻译专业八大院校

admin admin 发表于2023-12-14 08:40:51 浏览7 评论0

抢沙发发表评论

本文目录一览:

英国巴斯大学申请什么专业好

英国巴斯大学申请管理专业、建筑专业和翻译专业都是很好的,具体内容如下:1、管理专业:管理学专业是英国顶尖商学院之一,专业排名在世界专业排名中位列第11位,该专业细分的专业会计与金融专业在英国排名第一。2、建筑专业:巴斯大学的建筑学院专业是巴斯大学的优势专业,这个学院有四个专业:建筑与城市工程、电子电气工程、机械工程系和化学工程系,学术实力也比较强。3、翻译专业:学校的同声翻译专业,为联合国和欧洲国家培养了许多优秀人才,未来就业趋势也比较好。http://mepzx.com/zd/lx

英国留学翻译专业八大顶尖院校

  不少人去英国大学进修都奔着将来能成为一个翻译,也有很多同学英国留学申请的专业选择了翻译相关,去那里进修以后作为海归回国更容易找到这个类型的工作。
   1、 巴斯大学(University of Bath)
  巴斯大学历史悠久,提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的英国大学之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位。巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。小班授课。其实力这么强,入学要求当然也相当高。
  开设专业:
  MA in Translation and Professional Language Skills
  MA in Interpreting and Translating
  其中MA Interpreting & Translating 口译与翻译
  语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)或托福110(单项不低于24)
  学 费:13,900
  英国留学申请费:50英镑
   2、 纽卡斯尔大学(Newcastle University)
  纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。学生可依专长和兴趣选择以下四种领域:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、或者MA Translation Studies翻译学硕士,作为海归回国是很受欢迎的。
  开设专业:
  Translating Graduate Diploma
  Translating and Interpreting MA
  Interpreting MA
  Translating MA
  Translation Studies MA
  其中:MA in Interpreting翻译
  MA Translating and Interpreting 同声传译
  语言要求:
  一年制要求:IELTS 7.0(单项不低于6.5)
  两年制要求:IELTS 7.5(单项不低于7)
  学  费:
  Stage 1 11,060
  Stage 2 12,165
  点评:该专业分为一年制和两年制两种类型,面试之后决定配一年制还是两年制的。
  认证:AIIC
  3、曼彻斯特大学(University of Manchester)
  是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。曼大以教学严谨,学术风气自由著称,创新作为教学和学术研究的主导思想,已形成传统。大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。
  MA Conference Interpreting 会议口译
  MA Translation and Interpreting Studies
  其中:MA Conference Interpreting 会议口译
  MA Translation and Interpreting Studies 翻译与口译
  入学条件:
  本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
  语言要求:雅思 7.0(单项不低于7)或托福100(单项不低于25)
  除了笔试之外,还需要口译测试,测试费用为50英镑
  认证:AIIC
  学 费:13,000
  奖学金:2,200
  4、利兹大学(University of Leeds )
  作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨还是在培养合格的翻译专业人才,希望学生学习的知识对未来就业有所帮助。
  开设专业:
  Applied Translation Studies MA
  Translation Studies and Interpreting MA
  Conference Interpreting and Translation Studies MA
  Interpreting: British Sign Language-English MA
  Screen Translation Studies MA
  Conference Interpreting Postgrad Dip
  其中MA Conference Interpreting and Translation Studies 会议口译及翻译研究
  方向1:申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文。(中国学生不可选)
  方向2:申请者具备中译英,英译中的能力
  语言要求:雅思 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5)
  托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
  认  证:AIIC
  面  试:
  第一轮:递交申请资料时包括翻译笔试题。
  第二轮,通过第一轮之后,进行面试,可以选择上海或skype面试,会问到未来发展规划及社会热点、时事政治问题。
  5、萨里大学(University of Surrey)
  大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但是其翻译中心自1985年成立以来也有20多年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从1985以来,翻译中心给毕业生提供在英国以及世界各地提就业的机会。大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。
  开设课程:
  Business Translation with Interpreting MA
  Translation MA
  Audiovisual Translation MA
  Specialist Translation and Translation Technology MA
  Monolingual Subtitling and Audio Description MA
  MA Public Service Interpreting New from 2009
   6、华威大学(University of Warwick)
  华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。
  华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
  开设专业:
  MA/Diploma in Translation Studies
  MA/Diploma in Translation, Media and Cultural Transfer
  MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference
   7.University of Westminster威斯敏斯特大学
  地理位置:英格兰伦敦市
  MA Interpreting 翻译
  MA Translation and Interpreting同声传译
  MA Bilingual Translation 视议
  认  证:EMCI
  英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。
  中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。
  翻译课程被全世界的翻译公司所认可。
  学生毕业之后,将获得获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作
  语言要求:雅思6.5 (写作6.5,口语6.5)
  学  费:11395.00
  面  试:Skype或电话面试
  点  评:该专业有淘汰制度,每年期中考试之后,基本上只有50%左右的学生可以继续剩下的学业,而其他的学生因为成绩不合格被转学到其他的翻译类专业。但是该院校独一无二的EMCI认证资格,每年都吸引大批优秀的学生进行申请,未来将成为优秀的。
  8.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学
  全英排名:TOP42
  地理位置:苏格兰首府爱丁堡
  MSc Translating and Conference Interpreting programmes 翻译与会议口译
  MSc Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中译英及会议口译
  语言要求:雅思 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5)
  托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
  学 费:11395.00
  9.University of Nottingham 诺丁汉大学
  全英排名:TOP20
  世界排名:TOP74
  地理位置:英格兰诺丁汉郡
  MA Chinese/English Translation & Interpreting中英同传
  语言要求:IELTS:7.0 (单项不低于6.0)
  学 费:11,990
  有不少去英国的海归都会选择翻译方向的工作,而英国留学申请了这个专业的更是吃香,会很受欢迎,大家如果对英语这个语言很感兴趣不妨去英国大学进修一下,将来一定有不小的收获。

留学英国翻译专业大学推荐

【 #英国留学# 导语】英国作为传统的教育强国,每年申请的留学生都不在少数。下面是 无 分享的留学英国翻译专业大学推荐。欢迎阅读参考!




留学英国翻译专业大学推荐

  一、巴斯大学
  巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一。巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
  巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
  二、纽卡斯尔大学
  纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
  大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。
  三、利兹大学
  作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
  四、威斯敏斯特大学
  威斯敏斯特大学是英国的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员定点培训学校。
  威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英的翻译与口译教学水平。
  五、伦敦大学学院
  伦敦大学学院翻译(口译)专业
  伦敦大学学院翻译(口译)专业旨在提供专业翻译和口译层面的一流培训。这个项目可以给你一个非常好的机会去发展你的翻译,口译和语言技巧,去加深你对语言性工作的理解,这是一个非常重要的交流技能,你可以在快速发展的翻译技术领域中得到真正重要的经验。
  六、爱丁堡大学
  爱丁堡大学翻译研究专业
  凭借高素质的专业技术人员,爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业旨在从知识层面提升你的翻译实践技能。爱丁堡大学的翻译研究学硕士专业通过理论与实践的完美结合的学习,你会发展语言使用与翻译相关的批判性思维能力,学习实施各种翻译策略,拓展你对翻译相关的各种问题的理解,比如性别、权力关系和宗教。
  七、曼彻斯特大学
  曼彻斯特大学翻译和口译研究专业
  曼彻斯特大学笔译和口译研究课程在1995年由翻译和跨文化研究中心发起,是英国学府课程历史最悠久、最有声望的研究生课程之一。曼彻斯特大学笔译和口译研究硕士课程旨在帮助你学习笔译、口译、以及其他需要跨文化交流背景的职业所需的知识和技能。
  八、华威大学
  专业名称:MA Translation and Transcultural Studies 翻译与跨文化研究
  简介:该项目主要从事与文学文化语言相关的翻译理论研究,老师大多数是在英语系有过出版物翻译经历的,或者研究语言(法,德,意),而研究的重点偏向于理论方向。
  九、埃克塞特大学
  专业名称: MA Translation 翻译硕士
  简介:埃克塞特的翻译共有两个分支,汉语和欧洲语言,从课程设置来看,属于偏向于实践性的笔译,其中有涉及CAT,不过如果将来想从事翻译理论研究,也是可以的,因为学校本身就可以继续读博.而毕业论文要求则是写一篇20000字的论文。
  十、伦敦城市大学
  伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
  十一、诺丁汉大学
  英国诺丁汉大学翻译硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉。诺丁汉大学翻译专业结合了有效中英翻译所需的理论、技术、和实践培训。它还提供两种语言之间的双边口译培训和实践。除了这些笔译和口译的核心课程,你还会学习高级英语或中文。你也可以从众多选修课程中学习除中文和英文以外的语言。




扩展阅读:留学英国文书写作指南

  一、文书中突出自己的个性特点
  有不少同学在写文书的时候都会进入一个死胡同,譬如一味介绍自己所参与的项目是多么成功或者指导老师如何教导自身的,但是对可以展示自己的地方一字不提。同学们要注意的是别人通过申请文书是想看知道申请人本身的情况,而不是关注与申请人无关的其他事项。只有突出了自己的个性特点才有可能给他人留下较为深刻的印象,中国人一直以来都比较含蓄(比如不喜欢夸自己,或者认为这仅仅是卖弄)但是大家在写申请文书的时候一定要注意在细节中提炼自身的优点!
  二、文书要突出重点而非文字越多越好
  国内的文科生在答题时一般都会被老师告诫“无论如何把试卷答满都会有点辛苦分”,在写申请文书的时候大家可不要遵循“越多越好”的规则了。同学们在查看英国院校对申请文书的要求时多半会看到一条:表达逻辑完整即可。写文书不是写小说,用精炼的文字表达自己的中心思想将是比较好的选择。
  三、文书切记不要抄袭
  网络上有很多文书模板,如果大家想省事的话可能会因为千篇一律的文书内容让自己失分不少,申请文书的质量对自身前往英国留学还是比较重要的,这个必须要花费一定的时间以及精力才能写出较好的文书内容。另外在文书的内容中不要带有负面消极的内容,文书的整体方向应该是积极向上的。还有需要关注的内容是文书不要太注重词藻是否华丽,有时候可能堆砌了很多自认为优美的句子,但是对自身想表达的中心思想没有任何作用。如果你想申请硕士课程就要对你曾经研究过的项目进行详细说明,还要包括其他内容(比如自身对什么领域感兴趣以及选择研究这个项目的原因等)。

扩展阅读:英国留学签证申请材料

  1、身份信息类
  护照需要提供至少六个月有效期的护照,护照临近过期要及时补办;如果有旧护照,申请签证时一并提交。
  户口本提供户口本首页以及本人页的复印件。
  照片提供白底彩照一张,尺寸参照本人护照,小二寸(48mm×33mm)。
  注意:男生不可以留胡子,女生不可以化浓妆。
  2、担保方材料
  学校的录取确认函(CAS)学校的录取确认函CAS号码需要填写在签证申请表上。
  获取CAS所提交的材料在换取学校的录取确认函(CAS)时,向学校出示的材料,包括学位证、成绩单、雅思成绩单等,要和签证申请一并提交(原件)。
  3、学术成绩材料
  中英文语言成绩原件提供语言考试成绩单原件,比如雅思/托福成绩单。
  中英文毕业证,学位证原件提供毕业证,学位证原件(中英文),如果是高中毕业,需要提供高中毕业证。
  中英文成绩单原件高中毕业生需要提供高中成绩单原件(中英文);大学及以上毕业生则需要提供对应成绩单原件(中英文)。
  4、财产证明
  银行存款证明银行定期或活期存款证明均可,(需要至少有28天的银行存款记录),另外存款尽量满足留学一年所需的学费和生活费;在银行存款证明开出一个月后,才可以递交签证。
  押金收据录取之后交纳押金的收据。
  本人/父母的收入证明如果本人有稳定收入来源的工作,可以提供自己的收入证明;如果你是学生,资金证明在父母名下,则需要提供父母的收入证明。
  5、其他各类材料
  签证申请表自行打印签证申请表,填写完成由本人签字。
  签证费需要支付签证费用:¥3410。
  肺结核检测证明申请英国留学签证必须提供英国相关部门认可的医疗机构出具的肺结核检测证明报告,报告的有效期要在6个月以内。




扩展阅读:去英国留学可以申请哪些奖学金

  一、志奋领奖学金
  全称是Chevening Scholarship,是由英国政府设置的别的项目,申请需要满足学术和语言的高标准要求,一定要获取专业机构的认可才有资格。
  八月份开始递交材料申请,十一月份截止,随后进入到审核中,通过材料筛选的学生需要接受在线的面试,然后会在六月份公布结果,获奖的学生可以免费留学。
  二、ORS奖学金
  全称Overseas Research Scholarship,同样是政府提供的项目,每年的名额大概有800个,是全国范围内的筛选,竞争是比较激烈的,奖金是支付学费差,一般在6000英镑左右。
  申请需要学生出示自己IELTS6.5分或者TOEFL100分左右的证书,GPA分数要在3.0以上,而且学生的综合排名要自爱5之内,需要同时满足以上的所有要求。
  三、苏格兰国际奖学金
  全称Scotland Scholarship,是苏格兰地区的政府颁发的项目,会为所有获奖的学生提供每年2000英镑的资助和免除学费的福利,还会报销往返的机票费用。
  申请者需要在苏格兰的大学内就读,而且要在25-35岁之间,英语的考核IELTS不能抵御6.5分,申请的学生如果是就读经济和艺术类的专业会有优先审核权。
  四、院校奖学金
  由各大院校颁发的奖学金项目,含金量是看学校的名气来的,一般奖金的金额都不会特别高,主要是起到鼓励学习的作用,资助来源包括政府和组织,不会有额外的义务要求。
  而申请,一般会分开审核学生的学术成绩和专业技能,根据大家申请的项目进行考核,当然能力越强获奖的可能性会越高,早点确认项目,回提高获奖的成功率。

英国巴斯大学口译专业的课程设置及申请介绍

  说到英国留学口译专业,那必须要提到巴斯大学的。巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。    巴斯目前开设有两个口译专业:
   1、MA Interpreting & Translating
  MA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:
  Consecutive interpreting (贯穿全年必修课)
  Simultaneous interpreting (贯穿全年必修课)
  Liaison/Public service interpreting (贯穿全年必修课)
  Public speaking (第一学期选修课)
  Professional translation I (第一学期必修课)
  Professional translation II (第二学期选修课)
  Using technology in the T & I Industry (第二学期选修课)
   备注:
  ①Liaison和Public service interpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式
  ②还有一个不得不提的MINI-Conference,这个迷你会议算是巴斯的一大特色了,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄多种语言一起来,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或者否决,全面模仿联合国的真实场景!
   2、MA Translation with Business Interpreting
  MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating热烈反响专门为商务口译(中英方向)的学生设立的,更具有针对性。
   巴斯大学口译专业通常有两轮筛选:
  第一轮是申请者需要在申请时即提交满足条件的语言成绩
  MA Interpreting & Translating要求:雅思总分7.5,各单项不低于6.5;
  MA Translation with Business Interpreting (Chinese)要求:雅思总分7.5,写作不低于7,其余各单项不低于6.5。
  第二轮是在申请截止后,巴斯大学老师会来到中国为所有符合第一轮申请条件的学生举行面试,考察学生综合能力。面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,简单说起来就是考察申请者的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请者是否具有很好的应变能力,这都是成为一个好的口译员必须具备的素质。
   备注:
  据面试过的同学说,巴斯的面试官喜欢考察中国的时事,例如你怎么看待中国的社保啊,要是你是中国的主席,你觉得要怎么缩小贫富差距啊之类的,都是一些很大的题目,讲个三五分钟没有问题,但是很难讲出深度和新意。所以小伙伴们平时要多看新闻啊。

英国巴斯大学翻译专业的申请指南

  巴斯大学(University of Bath)   开设专业:MA Interpreting and Translating
  入学要求:TOP150 (个别语言类院校也考虑 )任何学科 GPA 81%,雅思7.0分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。
  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。
  巴斯是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
  课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
  巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。
  第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。
  在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
 

巴斯大学口译专业怎么样

  巴斯大学是想要从事翻译行业名校的大学,每年都有很多学生申请到巴斯大学读口译专业,那么巴斯大学的口译专业到底怎么样呢?一起来看看详细的介绍吧!
   一、巴斯大学口译与翻译专业介绍
  【概况】巴斯大学的口译与翻译专业,是欧洲议会(European Parliament,EP)特别拨款给巴斯大学所设立,旨为UN和EP输送优秀翻译人才,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
  【成就】巴斯大学的口译与翻译专业,多年来已造就无数翻译专家,是翻译领域的翘楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语言,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
  【优势】巴斯大学的口译与翻译专业,以实用的课程设置为主,并非纯学术理论导向,学生有机会前往UN在欧洲举行的会议进行观摩,巴斯大学还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者授课。其课程接受任何学术背景与领域的申请人。
   二、巴斯大学口译专业申请条件
  1、两种语言(中文、法语、德语、意大利语、俄语、西班牙语)与英语之间的翻译和口译课程;具体的课程有翻译和口译MA(法语和德语)、翻译和口译MA(法语和意大利语)、翻译和口译MA(法语和俄语)、翻译和口译MA(法语和西班牙语)、翻译和口译MA(德语和西班牙语)、翻译和口译MA(德语和意大利语)、翻译和口译MA(德语和俄语)、翻译和口译MA(意大利语和西班牙语)、翻译和口译MA(俄语和西班牙语)。
  申请条件:申请该课程要求母语为英语且精通另外两门语言(法语、德语、意大利语、西班牙语或俄语),取得英国大学2:1荣誉学士学位及国际同等学历条件,语言要求达到总分7.5分且单项不低于6.5分。
  2、中文/英文或俄语/英文的双向翻译和口译课程,该课程涵盖了不同类型的专业翻译和口译培训,包括在商业和公共环境种的同声传译和连续口译技能等等。
  申请条件:申请该课程要求取得英国大学2:1荣誉学位或国际同等学历条件且母语为英语/俄语/中文,国内学生需取得认可大学的四年制学士学位且均分达到80%及以上,雅思要求达到总分7.5分且口语不低于7.0分、其它三项不低于6.5分。
   三、巴斯大学2门口译课程的申请流程
  第一阶段:递交申请及第一轮测试
  申请人需要在申请截止提交合格的文书材料(包括推荐信、个人陈述、个人简历等)、学术材料(包括成绩单中英文件、在读证明或者毕业证学位证中英文件)以及最重要的材料-合格的雅思成绩。
  招生组将会审核申请人的所有材料,向合格的申请者发送口译测试(2篇演讲),要求社申请人在两天内(48小时内)将口译测试题进行翻译,并以mp3录音的方式通过邮件回复给大学;
  第二阶段:笔试
  顺利通过第一轮测试的申请人可选择在中国地区任一城市参加第二轮测试:2篇文章翻译;评分老师将会在当天对译文进行打分,未成功通过的申请人会在当天收到通知。
  第三阶段:面试
  MA Interpreting & Translating:顺利通过第二轮测试的申请人将会于当日得知结果,并在第二天(或接下来的几天内)参加第三轮测试:面试(时长约40分钟)。
  MA Translation with Business Interpreting (Chinese):顺利通过第二轮测试的申请人将会于当日得知结果,并在第二天(或接下来的几天内)参加第三轮测试:面试(时长约40分钟)。
  第三轮面试通过的学生即可以拿到巴斯大学口译专业的无条件的offer的学生,需要交250英镑的押金保位置。
   四、巴斯同传课程特色
  1、巴斯大学提供翻译课程已有近 三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
  2、多年来同声传译课程已造就无数翻译专家,在翻译领域中居 翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-义、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。
  3、课程以 实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

英国翻译专业八大院校

  英国作为英语的发源地,拥有着纯正的教学环境,英国开设翻译专业的院校也有很多。下面我就为大家详细的介绍一下英国翻译专业著名院校,快来详细的了解一下。
   1.巴斯大学
  巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联合会的四个会员大学之一。巴斯大学提供口译课程已有超过40年的历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一。
  巴斯大学重视学生的翻译和口译实践,课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会到联合国在欧洲举行之会议进行观摩,学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。
  开设专业:
  ⑴MA Interpreting and Translating
  ⑵MA Translation and Professional Language Skills
   2.纽卡斯尔大学
  纽卡斯尔大学的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。
  大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。第一年是为期九个月的高级翻译课程,接下来是第二年为期12个月的硕士课程,学生可依专长和兴趣选择。
  开设专业:
  ⑴MA Translating and Interpreting
  ⑵MA Interpreting
  ⑶MA Translating
  ⑷MA Translation Study
   3.利兹大学
  作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的10所研究性大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。
  开设专业:
  ⑴MA Translation Studies and Interpreting
  ⑵MA Conference Interpreting and Translation Studies
  ⑶MA Applied Translation Studies
  ⑷MA Translation Studies and Interpreting
  ⑸MA Interpreting: British Sign Language–English
  ⑹MA Screen Translation Studies
   4.威斯敏斯特大学
  威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。
  威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。
  开设专业:
  ⑴MA Interpreting
  ⑵MA Translation and Interpreting
   5.赫瑞瓦特大学
  赫瑞瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。
  赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。还有一些毕业生从事自由翻译职业。
  开设专业:
  MSc Interpreting and Translating
   6.伦敦城市大学
  伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。
  开设专业:
  ⑴MA Interpreting
  ⑵MA Conference Interpreting
   7.曼彻斯特大学
  曼彻斯特大学的翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校之一。
  学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。
  开设专业:
  MA Translation and Interpreting Studies
   8.华威大学
  华威大学的翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。
  开设专业:
  ⑴MA Translation Studies
  ⑵MA Translation, Media and Cultural Transfer
  ⑶MA Translation, Writing and Cultural Difference

英国巴斯大学口译与翻译专业介绍

巴斯大学的口译专业是联合国最受推崇的三大同声翻译院校之一,是所有从事这一行业的人们梦想的学校,该专业多年以来造就了无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚地位。
巴斯大学口译与翻译专业概括 巴斯大学口译与翻译专业课程如下: 巴斯大学口译与翻译硕士课程为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计,课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。 [第一学期] 所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译, [第二学期] 学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。 在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。 课程结构 【内容】选择汉语/英语双向口译和翻译的学生除了连续口译、同步口译等核心课程之外,还可以选修公共服务口译、专业翻译(一)、专业翻译(二),并学习如何使用翻译行业软件。 【形式】课程安排采取摸组化课程,包括自修学分和上课,通过学习成果评价之后获得该模组的学分。 【班型】上课可分为大讲堂和小班级两种,大讲堂是比较正式的听讲,而小班级则可以和讲师和同学有更密切的互动。
巴斯大学口译与翻译专业课程介绍 巴斯大学口译与翻译专业课程如下: 巴斯大学口译与翻译硕士课程为有意从事专业口译和翻译的语言学人才而设计,课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。 [第一学期] 所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译, [第二学期] 学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。 在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。 课程结构 【内容】选择汉语/英语双向口译和翻译的学生除了连续口译、同步口译等核心课程之外,还可以选修公共服务口译、专业翻译(一)、专业翻译(二),并学习如何使用翻译行业软件。 【形式】课程安排采取摸组化课程,包括自修学分和上课,通过学习成果评价之后获得该模组的学分。 【班型】上课可分为大讲堂和小班级两种,大讲堂是比较正式的听讲,而小班级则可以和讲师和同学有更密切的互动。
巴斯大学口译与翻译专业入学要求及申请流程介绍 入学要求: 巴斯大学的口译和翻译专业对学生的专业背景并没有要求,学校更希望可以有各个其他专业的学生来申请,因为可以掌握每个专业的专业英语。 对均分要求不高,但是语言要求比较高,雅思7.5分,单项不低于6.5或IBT110,单项不低于24的语言成绩,这个要求是必须的也是最重要的。 申请流程: 申请费:50英镑 第一步:申请 第二步:专业笔试 对于想要申请口译与翻译专业的同学,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,在平时大家就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。 第三步:专业面试 学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试。面试时间一般会在每年的四月份,学校的这个专业的老师会到中国对学生进行面试。 我总结:对于想要申请口译与翻译专业的同学,平时就要勤加练习,并且要涉猎多种文体,不能只注重文学翻译,毕竟非文学翻译才是今后工作的重点。同时,在平时大家就应注意多积累各方面的知识,如财经、政治、法律等,这样在翻译过程中才能游刃有余。

英国巴斯大学翻译专业的全面介绍

   联合国至亲--巴斯大学的翻译专业
   专业牛: 巴斯大学的口译和翻译专业享誉世界,其口译笔译研究所是联合国最受推崇的三大同声翻译班之一。巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。因此在学习过程中,有短暂的联合国口译实习机会。
   就业前景佳: 中文方向的毕业生常被预约在英国,法国,澳门,台湾等国家地区政府部门担任工作,也有在大型公司,诸如:保捷环球(Bowne)(为微软翻译产品),Sophos防毒软件公司,乐购,保诚集团,普华永道,路透社和电力电网公司担任翻译。以下组织亦招聘过本课程欧洲方向的毕业生:联合国(日内瓦,维也纳,纽约),世界知识财富组织(日内瓦),国际电信联盟(日内瓦)欧洲委员会(布鲁塞尔和卢森堡),欧洲议会(卢森堡),欧洲理事会(斯特拉斯堡),世界卫生组织(日内瓦),北约(布鲁塞尔),欧洲航天局(巴黎),英国广播电台世界部(伦敦)。
   录取要求高: 除高雅思不低于7.5,单项不低于6.5之外,巴斯大学会向第一轮合格申请者发放笔试题,包括六篇笔译和二篇口译,要求在一周内完成,邮寄回学校。学校根据学生的笔试成绩,选取最优秀的学生进行面试,面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,既考察申请者的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请者是否具有很好的应变能力。